Tricot à Porter

Welcome

"Every new path we decide to take worries us. However, every step we take we realize how dangerous it was to stay still "
Cit. Roberto Benigni

EN Gianfranco Barbieri speaks about himself, founder of Tricot à Porter.

Every magical event has a new beginning, some relationships start slowly and some begin with love at first sight. This is what happened between me and Tricot à Porter.

A love at first sight that began in the 70s with Benetton, the perfect place to seize all talents that can hide behind the making of a simple jersey.

Today this love goes through the able hands of experts who everyday, make my dreams come true, helping me not waking up from my dreams: a collection which is, finally, all mine.

"Iniziare un nuovo cammino spaventa. Ma dopo ogni passo che percorriamo ci rendiamo conto di come era pericoloso rimanere fermi"
Cit. Roberto Benigni

IT Si racconta Gianfranco Barbieri founder of Tricot à Porter.

Ogni idillio ha una genesi differente, ci sono storie che si nutrono di assedi seducenti ed altre che nascono al bagliore del primo sguardo. Tra me e il tricot è stato proprio così.

Un amore a prima vista, nato negli '70 in Benetton, il luogo eletto per impadronirsi di tutti i talenti che si possono celare dietro una semplice maglia.

Un amore che oggi passa attraverso le abili mani delle professioniste che ogni giorno, danno vita ai miei sogni, aiutandomi a non svegliarmi dal mio sogno: una linea, finalmente, tutta mia.

Philosophy

EN My inspiration begins in Italy, a place from which I find all the raw materials that compose my collection.

From this selection, a universe takes shape in which beauty and artisanship overlap, between an old and new stitches, interweaving weaves of patterns float on needles and crochet hooks.

An elusive alchemy that designs unique garments, non replicable works of art, where the present and the future constantly communicate, in their search for perfection.

IT L'italia è il posto dove nasce la mia ispirazione, e il luogo prescelto dal quale attingere tutte le materie prime che senza eccezioni compongono i miei capi.

Da questa selezione, prende forme un universo in cui l'estetica e l'artigianalità si sovrappongono, tra punti vecchi e nuovi, intrecciando trame suggestive che fluttuano su aghi e uncinetti.

Un alchimia sfuggente ed estemporanea che disegna pezzi unici, opere non replicabili, in cui presente e futuro dialogano continuamente, in cerca della perfezione.

Events

FALL WINTER 17 / 18

Collection release

20-22 January 2017

TRANOI Paris

Woman's Pre-collections

Palais de la bourse

20-22 January 2017

TRANOI New York

Woman's

The Tunnel

16-18 February 2017

TRANOI Paris

Woman's

Carrousel du Louvre

3-6 March 2017


SPRING SUMMER 17

Collection release

17 October 2016 / SS 17

TRANOI Paris

Woman Pre-collections

Cité de la mode et du design

25-27 June 2016 / SS 17

D&A NEW YORK

Designers & Agents

17-19 September 2016 / SS 17

TRANOI Paris

Cité de la mode et du design

30-03 October 2016 / SS 17


Opening hours

From Monday to Friday
9.00 - 12.00 / 14.00 - 18.00

Name must not be empty

Please provide a valid email

Message should not be empty